Pantere – BOLIVIA / PERU

Bog
(1 kundeanmeldelse)

270,00kr.

Kategori:

Beskrivelse

Pantere: digte fra forskellige traditioner

Pantere: digte fra forskellige traditioner, er i dialog med klassikerne fra forskellige sprog og genopliver dem i nutidige sammenhænge i en naturlig symbiose med liv og litteratur.

De zoologiske haver og film bibringer os en urealistisk fortrolighed med panterne. I middelalderen så man kun eksotiske dyr på omrejsende markeder og i bøger. Sådan er kærligheden også: Den bor i bøgerne og skjuler sig – usandsynlig og ægte – i dette fascinerende, farverige og hemmelighedsfulde Wunderkammer, som livet er.

Digte som lynglimt, “som en stor løve i et lille bur”, ifølge den ægyptiske digter Higazi, “som et hav i en krukke”, ifølge den indiske digter Mangalesh Dabral.

Den, som får denne bog i hænderne, vil finde blikke som hugtænder, levende spejle, kærlighedspanter som i byzantinske romaner. Og kærlighedens brølen, som giver genlyd indeni og skaber ekko i hjertet.

Til salg fra 15.12.2020

Om bogen

Diego Valverde Villena: Digte fra forsekllieg tradicitoner.

I sin Dit de la panthère d´amours præsenterer Nicole de Margival os for Den Elskede i form af en panter. Vi accepterer let en rose som symbol på Den Elskede, som i Roseromanen eller hos Saint-Exupéry; men en panter som kærlighedssymbol forekommer os noget mærkeligt.

Det burde ikke være sådan. Hvorfor ikke se kærlig­hedens essens inkarneret i den jomfrue­lige Irena Gallier, som Nastassja Kinski spiller i Cat ­People?

Bestiarier og fysiologer fortæller os om ­panternes ekstraordinære skønhed og om deres søde ånde, som tiltrækker byttet. Pletterne i deres pels bliver sammenlignet med øjne og også med spejle. De andre dyr, som ser sig genspejlet, tror, at de er i ­selskab med en, der ligner dem, og de nærmer sig uden frygt.

Ord og blikke er kærlighedens våben. Og de forelskede bliver til spejle for at udtrykke deres sande ansigter, der hidtil har været ukendte, endda for dem selv. ”Jeg er dig, når jeg er mig,” sagde Paul Celan.

Den, som får denne bog i hænderne, vil finde blikke som hugtænder, levende spejle, kærlighedspanter som i byzantinske romaner. Og kærlighedens brølen, som giver genlyd indeni og skaber ekko i hjertet.

De zoologiske haver og film bibringer os en urealistisk fortrolighed med panterne. I middel­alderen så man kun eksotiske dyr på omrejsende markeder og i bøger. Sådan er kærligheden også: Den bor i bøgerne og skjuler sig – usandsynlig og ægte – i dette fascinerende, farverige og hemmelighedsfulde Wunderkammer, som livet er.

Diego Valverde Villena

(Lima, Peru, 1967) er digter, essayist og oversætter. Hans digte er oversat til en række sprog og udgivet i forskellige lande. Hans digtoplæsninger ved litteraturfestivaler over hele verden har gjort ham til en kultdigter for vidt forskellige slags publikum. I sine essays beskæftiger han sig med verdenslitteraturen, dog med særligt fokus på latinamerikanske forfatterskaber. Han har blandt andet oversat: Arthur Conan Doyle, Rudyard Kipling, George Herbert, John Donne. Fernando Assis Pacheco, Valery Larbaud, Paul Celan og E.T.A. Hoffmann til spansk. Antologien, vi her præsenterer, rummer digte fra hans bøger Un segundo de vacilación og Panteras og er hans første oversættelse til dansk.

Begynd at læse Pantere:

I DAG ER DET TIRSDAG,
OG JEG ER SÅ TRIST …

I dag er det tirsdag, og jeg er så trist …
Og det er mærkeligt for mig, så gemytlig, så glad,
altid oplagt til smil, til godt humør, til blide ord …
Og i dag er jeg trist, ikke desto mindre.

Hvis det stadig var mandag …
Men det er det ikke.
Det er allerede december, og det er indgangen til årets
lykkeligste tid.
Men jeg er trist.

I dag er det tirsdag, og tiderne er skiftet,
og jeg er på vej,
og jeg føler jeg altid er på vej,
og jeg efterlader lidt hvert sted,
og på den måde bliver jeg rigere
på bekostning af at efterlade lidt
en del
på hvert sted.
Og på den måde bliver jeg
til intet bortset fra summen af mine smerter.

 

 

Udgivet med støtte fra Statens Kunstfond

 

 

 

 

 

Læs mere poesi… klik her

Mobile Pay 34512

 

 

 

 

For vores læsere på spansk

Aurora Boreal på spansk

Yderligere information

Forfatter

Forlag

Genre

ISBN

Original sprog

Original titel

Sprog

Udgivelsesdato

Sideantal

Format

1 anmeldelse af Pantere – BOLIVIA / PERU

  1. Thomas Olesen

    Det er ikke blot klassisk poesi med mange referencer til litteraturhistoriens klassikere og en gennemgående brug af symboler, allegorier og metaforer – der er også tale om en klassisk kønsposition med manden som den aktivt handlende og kvinden som passivt objekt for mandens begær. Om denne kønsposition er klassisk eller gammeldags afhænger af øjnene, der ser.

    Thomas Olesen – DBC

Tilføj en anmeldelse af varen

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *