Sletten i flammer – MEXICO

Bog
(1 kundeanmeldelse)

290,00kr.

Varenummer (SKU): 978-87-93935-56-3-2 Kategorier: ,

Beskrivelse

Sletten i flammer et klassisk værk

Sletten i flammer et klassisk værk. Nyoversættelse til dansk i 2024 af Paul Klitnæs.

Novellesamlingen Sletten i flammer udkom i 1953 på det anerkendte mexi­canske forlag Fondo de cultura económica. Oplaget var på 2000 eksemplarer, og bogen solgte i første omgang ikke særlig godt. Juan Rulfo (1917­1986) havde kun udgivet nogle få noveller før denne bog så dagens lys. To år senere udkom romanen Pedro Páramo, som gjorde forfatteren berømt, og som forårsagede at Sletten i flammer fik den opmærksomhed som den fortjener.

Siden har begge bøger været genstand for utallige genudgivelser og er blevet oversat til alverdens sprog.

Sletten i flammer et klassisk værk

Sletten i flammer er et klassisk værk fra den latinamerikanske litteratur og et mønstereksempel på den moderne litterære tradition. Den er så at sige et kompendium over den moderne litteraturs ressourcer: brud på kronologien, subjektiv tid, stream of consciousness, synsvinkelskift, flertydig symbolik osv. Der er samtidig en paradoksalitet i kontrasten mellem hvad læseren får fortalt og beskrevet, og hvordan dette bliver fremstillet. På den ene side ser man et landligt og tilbagestående Mexico for sig – de fattige landarbejdere, den støvede landsby, det fraværende statsapparat osv. – og på den anden side bliver denne virkelighed fremstillet med nogle meget moderne og sofistikerede midler.

 

Sletten i flammer et klassisk værk

Mexicaneren Rulfo er et hovednavn, ikke bare i den spansksprogede litteratur men i verdenslitteraturen, og har afgørende indflydelse på udviklingen af de litterære strømninger i det tyvende århundrede. Hans påfaldende lille men udsøgte forfatterskab er blevet fremhævet og betegnet som definerende for latinamerikansk litteratur af så store navne som Gabriel García Márquez, Carlos Fuentes og José Luis Borges.

Sletten i flammer indeholder 17 korte noveller, der kredser om landbefolkningens usle vilkår efter den mexicanske revolution, men den egentlige hovedperson er det golde landskab, det statiske liv uden håb, som kommer til udtryk i et helt ekstremt økonomisk sprog – knastørt som højsletten – som kun tilsyneladende er simple folks udtryksform. Det er nemlig samtidig et overlegent kunstsprog, hvor fx gentagelser medvirker til at skabe teksternes stemning af håbløs stilstand. Det er med andre ord formen og det kunstneriske niveau, der udgør bogens berettigelse i dag, mere end den historiske tematik.

Om Juan Rulfo

Juan Rulfo blev født i Sayula i den mexi­canske delstat Jalisco den 16. maj 1917. Med sin novellesamling Sletten i flammer (El Llano en llamas) fra 1953 og romanen Pedro Páramo (fra 1955) slog han meget hurtigt sit navn fast i verdenslitteraturen. Forfattere som Jorge Luis Borges, Pablo Neruda, Gabriel García Márquez, Susan Sontag og Günter Grass har fremhævet Rulfos forfatterskab og understreget hans betydning for verdenslitteraturen.

Rulfo var desuden aktiv som manuskriptforfatter og ikke mindst fotograf hvor han blandt andet skildrede livet i forskellige egne af Mexico. I 1980 udkom kortromanen Guldhanen (El gallo de oro). Hans værker er oversat til mere end fyrre sprog, og han er dermed den mest oversatte mexicanske forfatter nogensinde. Tre år før sin død i 1986 modtog Juan Rulfo den største kulturelle hædersbevisning i den spansksprogede verden, Príncipe de Asturias­prisen.

 

 

Julio Jensen har sagt om Pedro Páramo

Det vil være en misforståelse at tro at den latin­amerikanske litteratur før dens internationale gen­nembrud i løbet af 1960’erne og 70’erne skulle have været uudviklet eller sågar ikke-eksisterende. Siden kolonitiden har kulturen i Latinamerika været samtidig med de europæiske strømninger. En barokdigter og -dramatiker som den mexicanske nonne Sor Juana Inés de la Cruz (1651-95) blev i sin livstid publiceret og værdsat i Spanien, hvor hun blev læst som nært beslægtet med koryfæer som Góngora eller Calderón. I 1700-tallet nåede de frigørende ideer fra den europæiske oplysning også til Latinamerika – til trods for de samme forbud og den samme censur som monarkierne underlagde befolkningerne i Europa.

Sletten i flammer

I 1800-tallet fik litteraturen til opgave at definere de nye, uafhængige staters identiteter – helt ligesom de europæiske litteraturer i samme periode konstruerede nationale myter (tænk på hjemlige forfattere som Oehlenschläger, Blicher eller Ingemann). I slutningen af 1800-tallet udøvede en nicaraguansk digter en afgørende påvirkning af hele den spansksprogede litteratur. Rubén Darío (1867-1916) introducerede symbolismen og fornyede det digteriske udtryk på spansk. Efter Darío er metrikken og klangbilledet ikke de samme i den spansksprogede poesi. I løbet af det 20. århundrede behøver man blot at nævne forfattere som Jorge Luis Borges, Rosario Castellanos, Gabriela Mistral, Octavio Paz, Clarice Lispector, Julio Cortázar, Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa eller Carlos Fuentes (og mange andre kunne tilføjes) for at indse at den latinamerikanske litteratur er på øjenhøjde med enhver anden vestlig litterær tradition.

 

 

 

Mobile Pay 34512

 

Logo Vimeo al canal de Aurora Boreal

 

 

 

Logo YouTube al canal de Aurora Boreal

 

 

For vores læsere på spansk

Aurora Boreal på spansk

Yderligere information

Forfatter

Forlag

Format

Genre

ISBN

Original sprog

Original titel

Udgivelsesdato

Sideantal

Forfatterens land

1 anmeldelse af Sletten i flammer – MEXICO

  1. Peter Holm Rasmussen

    Rulfo formår at være både enkel og eksperimenterende i sit udtryk. Nogle gange helt nøgtern i hverdagssprog og korte sætninger, andre gange i komplicerede sammenfletninger af tanker og handlinger. Og det virker i overmåde. Man forføres af de voldsomme følelser og den store patos der ligger gemt i historierne … Til dig der holder af Hemingways noveller.

    Peter Holm Rasmussen – DBC

Tilføj en anmeldelse af varen

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *